проголосуй и подпишись Сейчас на сайте : чел. | ФОРУМ | ПОИСК ПО САЙТУ
Театр
Кино
Разделы

    ЗВЕЗДЫ БОЛЬШЕ НЕ БЛУЖДАЮТ
Праздник в Нью-Йорке, посвященный 100-летию Театра на идиш

Виталий Орлов

 

…в этом произведении отражена жизнь определенного круга в России, как и в Америке. Лестница, скажем, этого здания стоит ногами в нашей стране, а вершиной упирается в Америку, - а там и происходит развязка…»

Шолом-Алейхем.

Письмо в газету «Ди найе велт» от 10 сентября 1909 г.

Это письмо написано Шолом-Алейхемом по поводу романа «Блуждающие звезды». Помните, когда актеры странствующей труппы «Кламер, Швалб и К*» из этого романа приближались на корабле «Атлантик» к Нью-Йорку, им объяснили: «Америка, видите ли, это вам не Европа, а Нью-Йорк вам не Лондон. В Америке – либо туда, либо сюда: коли ты артист, будь артистом, а ежели ты кантор, будь кантором»…Они хотели стать американскими артистами, но что они знали тогда об американском театре?

Шолом-Алейхем очень любил театр. Как рассказывала внучка писателя Бел Кауфман, «когда в 1914 году он приехал в Нью-Йорк, здесь были два еврейских театра: Томашевского и Адлера. И одновременно в обоих театрах состоялись премьеры двух его пьес, так что ему приходилось бегать из одного театра в другой. Но критики написали о них плохо. Причины этого были разные: и политические, и житейские – театры враждовали между собой».

И как раз в эту пору в Нью-Йорке произошли события, которые стали основой создания постоянного профессионального еврейского театра на идиш «Фольксбинне».

Годовщине создания этого театра и одновременно 100-летию существования еврейского Театра на идиш в Америке было посвящено грандиозное шоу, состоявшееся 8 мая 2002 года в концертном зале Хантор Колледжа в Манхэттене, на котором не только присутствовал, но и активно участвовал губернатор штата Джордж Патаки. Более двух тысяч зрителей собралось в этом зале, и нужно сказать, что, благодаря личным связям общественных деятелей русскоговорящей общины с сотрудником нью-йоркского офиса г-на Патаки Юлией Парнас и с бывшим сотрудником этого офиса, а ныне членом совета директоров театра «Фольксбинне» Джеффри Вайзенфельдом, среди них были и многие наши соотечественники.

Долго и шумно публика заполняла зал: долго – потому что по понятным причинам самым тщательным образом полиция досматривала и сумки пришедших, и их самих; а шумно – потому что еще до начала шоу на сцене занял свое место клезмерский оркестр под управлением Залмана Млотека, который играл популярные еврейские мелодии, пока зрители не спеша рассаживались, а они здоровались друг с другом подчас через весь зал ( ведь многие евреи давно не виделись), обменивались новостями, стараясь перекричать джаз-банд Млотека.

До начала – несколько слов об имениннике – театре «Фольксбинне». Он был основан в 1915 году. Расположившись в нижнем Ист-Сайде Манхэттена, театр объединил 14 профессиональных еврейских театров, работавших тогда в Нью-Йорке. Он открылся пьесой Ибсена «Враг народа», переведенной на идиш, ставшей для театра знаковой. Вскоре театр стал одним из наиболее посещаемых интеллектуальных еврейских театров, в труппе которого среди других артистов нашли себе пристанище в разные годы и «блуждающие звезды» из России, Литвы, Польши.

Сегодня, восемьдесят семь лет спустя - это один из самых старых еврейских театров на идиш в мире и единственный в мире стационарный профессиональный театр на идиш. Когда в последние четыре года Залман Млотек и Элеонор Рейсса возглавили театр, они решили, что он должен иметь более значительный вес в еврейской культурной жизни в целом. Этой цели должно послужить и то обстоятельство, что для выступлений в театре привлекаются знаменитые артисты со всего мира.

Элеонор Рейсса – замечательный режиссер, драматург, художественный руководитель театра, его солистка, номинант на премию «Тони». Залман Млотек – признанный во всем мире специалист и знаток музыки и театра идиш, дирижер, пианист и продюсер.

Оправдывая свое название («Народная сцена»), театр с нетерпением ждал этого дня и тех, кто в этот день собрался вместе с актерами и друг с другом, чтобы ощутить себя в Нью-Йорке единой семьей в своем собственном доме…

В программу представления, посвященного юбилею, были включены две по сути совершенно разнородные акции: торжественное собрание представителей разных поколений еврейского театра, включающее приличествующие случаю речи и награждение наиболее отличившихся деятелей специальными призами; и концерт наиболее известных современных артистов еврейского музыкального театра. И видимо, только американцы умеют так здорово сделать «микс»: они превратили торжественные речи в юмористические монологи, в концертную часть включили трогающие до слез душевные лирически-иронические еврейские песни, перемешали все вместе, чтобы в результате получить то блистательное высокопрофессионально поставленное шоу, которое было с восторгом принято зрителями, тоже вовлеченными в действо.

Наконец, публика угомонилась, все зрители сели, и только один человек с какой-то квадратной головой и квадратным туловищем невозмутимо стоял возле своего кресла двумя рядами впереди меня, так что я даже попытался было попросить его сесть, потому что он мешал мне смотреть на сцену. Однако в последний момент он уселся сам, и в это время у него в ухе сверкнул… радиопередатчик. В дальнейшем все стало ясно: в это кресло позже сел губернатор Патаки…

Но вот на сцене появляется Дж. Вайзенфельд в одежде еврейского коробейника. «Да, друзья мои, - говорит он,- это персонаж из оперетты Гольдфадена на идиш «Колдунья». Она была поставлена первой леди еврейской сцены Мириам Крессин. И это произошло здесь, в этом университете, где я был студентом, в 1977 году. Сегодняшний удивительный вечер посвящен прошлому, настоящему и, самое главное, будущему еврейского театра на идиш «Фольксбинне». И этот вечер стал возможным благодаря поддержке нашего губернатора Гершона Патаки, чья мешпуха прибыла в свое время в США из далекого венгерского городка Дебрецена».

По приглашению Джефа Вайзенфельда на сцену для приветствия «Фольксбинне» выходят хозяева зала: ректор City University of New York Мэттью Гольдштейн, президент Хантер-колледжа Дженифер Рааб и председатель комиссии по еврейскому наследию Совета по связям с еврейской общиной Нью-Йорка Говард Тейч.

«Я вырос в нижнем Ист-Сайде, - говорит Мэтт Гольдштейн. – Я вижу в зале друзей, знакомых, с которыми рос. Я учился в Хантер-колледже, который был создан для евреев-иммигрантов со всего света и который рос вместе с театром «Фольксбинне».

Голос за сценой объявляет: «Президент профсоюза еврейских актеров мистер Сеймур Рексайт». Как выяснилось, мистеру Рексайту почти сто лет. Сегодня утром он еще был в госпитале, но пропустить этот праздник не захотел. Два человека помогли выйти ему на авансцену и усадили на стул. Ему было тяжело говорить, трудно держать микрофон, но когда мистер Рексайт запел на идиш популярную когда-то песню «Вейл мир махн ди вельт лахн», стало ясно, что он и тот красивый молодой мужчина, который смотрит в зал с экранов двух огромных мониторов по бокам сцены – один и тот же человек.

Еще за сценой песню подхватил только что приехавший из Калифорнии Майк Бёрстин – звезда Бродвея, лауреат израильского «Оскара», герой нового документального фильма «Комедиант». К нему присоединился самый юный из семьи З.Млотека – Авраам: песню пели три поколения еврейских актеров.

Дальше программу ведет известный бродвейский актер, звезда Голливуда и телевидения Эли Воллак. «Я счастлив быть здесь и участвовать в этом замечательном и очень важном событии. Еврейский театр – это одно из наибольших проявлений творческого духа современной еврейской жизни. Он прибыл в Америку около столетия тому назад вместе с бродячими актерами, которые ехали сюда вслед за миллионами иммигрантов. Очень немногие виды искусства могли вызывать столько смеха и слез, дарить успокоение целому поколению иммигрантов. Американский еврейский театр вызвал к жизни многих талантливых актеров, способных передавать зрителю мысли и чувства самых разных драматических произведений: от литературного анекдота до высокой трагедии. Их имена стали легендами: Борис Томашевский, Давид Кесслер, Яков и Семюэл Адлер, Морис Шварц, великие комики Менахем Скульник и Молли Пикон, театр ARTEF 1930-х годов, театр «Фольксбинне», который мы чествуем сегодня».

И тут на сцену посыпались «звезды»: Синтия Хоффман, сенсационная бродвейская певица Дуду Фишер, очаровательная Нелл Снайдас.

Вдруг последовательность выступлений нарушается. На сцену выходит Джордж Патаки, а ведущий объявляет, что одна из наград «За достижения всей жизни в исполнительском искусстве» будет вручена сейчас. «Дело в том, что актер, получающий эту награду, - говорит ведущий, - должен сегодня вечером сниматься в новом фильме, и поэтому ему необходимо освободиться пораньше. Это Керк Дуглас! Актер, продюсер, сценарист и филантроп, Керк начал свою творческую жизнь под своей настоящей фамилией - Иссур Даниелович. Он – сын евреев-выходцев из России. Совершенно неувядаемый в свои 85 лет, он сейчас работает над 85-м фильмом, в котором играют его сын Майкл и внук Камерон. Фильм выйдет на экраны в конце этого года. За всю свою жизнь Керк получил множество наград, в том числе французский Орден Почетного Легиона и «Оскар» в 1996 году «За пятидесятилетие творчества и моральное достоинство в киноискусстве». Наиболее мужественным своим поступком он считает то, что поручил написать сценарий для фильма «Спартак» Далтону Трамбо – человеку, который в свое время был занесен пресловутой Комиссией по расследованию антиамериканской деятельности в «черные списки. А сейчас, друзья, на сцене Керк Дуглас!»

Зал стоя приветствует артиста, а на экранах мониторов – отрывки из фильмов Дугласа, в том числе и его знаменитый «Спартак».

«Когда я раньше что-нибудь говорил, - сказал улыбаясь вышедший К.Дуглас, - то люди меня не всегда хорошо понимали. Преимущество моего инсульта состоит в том, что теперь это можно отнести на счет болезни…

Когда после окончания колледжа я впервые приехал в Нью-Йорк, чтобы стать актером, то пришел в еврейский театр. Однако единственная роль, которую мне могли предложить, была роль нациста. На первой бармицве я говорил свою речь на идиш, а через 70 лет, на своей второй бармицве, я уже говорил, увы, на английском. Но все эти годы я с радостью наблюдал, как слова из идиш переходили в американский английский: менч, мишпоха, мишугэ… На обеих своих бармицвах я обещал быть хорошим мальчиком. Я и сейчас работаю над этим». И, закончив свой спич, Керк Дуглас спел песню на идиш.

Тем временем шоу продолжается. На сцену выходят петь все новые «звезды»: «семейный дуэт» Лилиан Люкс с сыном Майком Бёрстином; дуэт «самых красивых блондинок» еврейского театра Мина Берн и Шифра Лерер – актрисы, которые работали в кино с Вуди Алленом, Робертом де Ниро, Барри Левинсоном. Встреченный овацией зала, на сцену выходит один из самых крупных поэтов американского театра, чьи стихи в завоевавшем весь мир мюзикле «Скрипач на крыше», кажется, вышли из самой еврейской души, – Шелдон Харник. Вместе с Элеонор Рейсса он поет знаменитый дуэт из этого мюзикла «Ты любишь меня?», и я не ошибусь, если скажу, что на двух тысячах пар глаз были слезы. После разразившейся бури аплодисментов, вероятно, только один человек мог овладеть вниманием публики. Этим человеком был Джордж Патаки.

«Я провел здесь замечательное время. Я счастлив объявить, что правительство штата поддерживает создание стационарного еврейского театра, сохраняющего великие традиции. В течение многих лет миллионы евреев и неевреев наслаждались его искусством. Я передаю театру «Фольксбинне» чек на 200 тысяч долларов, чтобы помочь ему осуществить его замыслы. Кроме того, мы сегодня чествуем семерых замечательных артистов, которые своим талантом и своим искусством доставили радость тысячам зрителей по всему миру: Сеймура Рексайта, Давида Рогова, Лилиан Люкс, Шифру Лерер, Мину Берн, покойную Циппору Спейзман (награду принимает сын) и Мириам Крессин.

Им вручаются призы «За достижения всей жизни в еврейском театре».

Лауреатов вышел поздравить бывший мэр Нью-Йорка Эдвард Коч. Вместе с губернатором Патаки, в стиле всего шоу, они исполнили шутливый поздравительный скетч, причем Коч говорил на идиш, а губернатор – на немецком…

Что творилось в зале, и без того уже заряженном буйной радостью, нельзя передать словами. Ни один еврей не мог усидеть на месте, все зрители пели и плясали, сидя в своих креслах.

А в это время к зрителям вышел человек суперпопулярный: глава Национального театра Тони Рэнделл. «Профессиональный еврейский театр родился в Румынии в 1880 году, когда Абрахам Гольдфаден –«отец еврейского театра» - создал свою первую оперетту «Колдунья» (в 1922 году пьеса «Колдунья» была поставлена московским Еврейским камерным театром с С. Михоэлсом в главной роли –В.О.). А. Гольдфаден - человек театрального Ренессанса – был режиссером, писал музыку и диалоги для своих пьес и оперетт, темы которых он черпал в еврейской истории, поэзии, народных традициях и литургии». Шуточная сценка Гольдфадена, которую исполнил затем Тони Рэнделл, была встречена зрителями веселым смехом.

Тем временем шоу близилось к финалу. «Под занавес» на сцене появилась Клара Берри – да-да, та самая, одна из легендарных сестер Берри, чьи песни «Тум – балалайка», «Ба мир бисту шейн» и многие другие, на первых порах подпольно проникали в бывший Советский Союз. Это и был финал, когда Клара Берри вместе с певцом Бобби Адельсоном и всем залом вдохновенно пели «Ба мир бисту шейн». Поскольку не все помнили текст песни, его воспроизвели на экранах мониторов. А чтобы и вы могли присоединиться к этому хору, я воспроизвожу здесь эту песню:

Bay mir bistu sheyn

Bay mir hostu kheyn

Bay mir bistu tayerer fun gelt

Bay mir bistu git

Bay mir hostu «it»

Bay mir bistu eyner oyf der velt.

Столетний юбилей за 15 лет до столетия

Филлипс Адам
26.03.2005


В 2002 году нью-йоркцы отмечали столетие существования еврейского театра на языке идиш «Фольксбине». Год его официального создания – 1915. На первый взгляд – явное несоответствие. Почему бы не подождать еще тринадцать лет?

…Расцвет американской еврейской культуры на языке идиш приходится на период с 1885 по 1925 год, когда в США прибыли миллионы иммигрантов из еврейских местечек Восточной Европы, которые говорили на этом языке. Тогда почти в каждом городе работал театр на идиш, но больше всего таких театров было сосредоточено в Нью-Йорке в районе Нижнего Манхэттена, на Второй авеню, где селились первые еврейские иммигранты. Перед Первой мировой Войной в городе насчитывалось около двадцати таких театров.

Первая мировая война многое изменила в жизни Нью-Йорка. В частности, жители города стали реже посещать театры. Поэтому в 1915 году все четырнадцать профессиональных еврейских трупп, игравших на идиш, слились в один театр под названием «Фольксбине», что означает «народная сцена». Самый старый из этих театров был основан в 1902 году, так что было вполне оправданно отмечать столетие «Фольксбине» три года назад, а не ждать до 2015 года.

Труппа театра состояла из актеров, прибывших России, Литвы, Польши и других стран Центральной и Восточной Европы. Первым спектаклем, поставленным на его сцене, была пьеса Ибсена «Враг народа».

Расположенный на Второй авеню «Фольксбине», который некогда считался самым популярным интеллектуальным еврейским театром, сейчас единственный в мире стационарный профессиональный театр в идишистской культуре. «Темы наших пьес почерпнуты из жизни, – говорит директор-распорядитель театра Залмен Млотек. – Зрители видят на сцене самих себя в мелодрамах, действие которых происходит в еврейских местечках, в синагогах. Иммигранты узнают свое прошлое. Другими словами, наш театр связывает со своими корнями евреев из Восточной Европы, прибывших в страну, где они хотят ассимилироваться».

Однако положение языка идиш в XX веке оказалось очень сложным. Еще со второй половины XIX века многие евреи, получившие светское образование, перестали объясняться на этом языке, заменив его языком страны, в которой они жили. А в Палестине идиш был постепенно вытеснен ивритом. После образования государства Израиль идиш вообще оказался чуть ли не под запретом. Столь же яростно велось уничтожение идиша в СССР, хотя и под другими лозунгами. Поэтому наибольшие возможности культуры на этом языке были только в Америке, что и обеспечило столетнее существование театра «Фольксбине».

Актер Майкл Бурстин, исполняющий главную роль в спектакле «На Второй авеню», дебютировал на сцене еврейского театра в 1948 году в трехлетнем возрасте. С тех пор он много выступал на Бродвее и за границей, но его всегда тянет к еврейскому театру. «Это как возвращение домой, – говорит актер. – Я родился на Второй авеню, мои мать и отец были звездами театра на идиш. Я помню всех актеров, участвовавших в этом спектакле, как будто это были мои родственники. Среди них было много настоящих талантов, такие звезды, как Молли Пикон, Менаше Школьник, Арон Лебедов».

Никто не ожидал, что еврейская театральная культура на идиш исчезнет: все были уверены, что она сохранится навсегда, как Бродвей. Однако старшее поколение иммигрантов постепенно уходило, а их дети и внуки всячески стремились американизироваться – и в конце концов полностью отказались от культуры на языке идиш, да и от самого языка.

В процентном отношении евреи представляют собой небольшую часть населения Земли, и к тому же среди них уже мало кто владеет языком идиш, говорит Залмен Млотек. Однако театр «Фольксбине» дает им возможность хранить свое культурное наследие: «Сохранение культуры своего народа связано с самым дорогим в душе каждого человека. И если вы верите в ценность своей культуры, в ее богатство, то вы можете сохранить ее. И это касается любой культуры».

 

web-master:
Copyright © «Klezmer» 2002г Graphic design by